翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/10/16 13:22:30

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

返信ありがとうございます。
このアイテムがあなたにとって大切な物とは知りませんでした。
譲ってくれてありがとうございます。
私はこのアイテムをとても気に入っています。
だから、アイテムに穴が開いていることにとても落胆しました。

私はこの件についてどうすればいいか悩みました。
考えた結果、このアイテムは、このまま私が大切に保管しようと思います。
だから、200ドルのディスカウントの対応をお願いします。

紳士的な申し出をありがとうございます。

英語

Thank you for your reply.
I didn't know that this item is very important for you.
Thank you for giving it to me.
I love this item, and I was very disappointed about the hole I found on the item.

I thought about it seriously.
As a result, I decided to keep this carefully.
For this reason, I need your discount by 200 dollars.

Thank you for your gentle offer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません