翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/10/16 13:22:30
日本語
返信ありがとうございます。
このアイテムがあなたにとって大切な物とは知りませんでした。
譲ってくれてありがとうございます。
私はこのアイテムをとても気に入っています。
だから、アイテムに穴が開いていることにとても落胆しました。
私はこの件についてどうすればいいか悩みました。
考えた結果、このアイテムは、このまま私が大切に保管しようと思います。
だから、200ドルのディスカウントの対応をお願いします。
紳士的な申し出をありがとうございます。
英語
Thank you for your reply.
I didn't know that this item is very important for you.
Thank you for giving it to me.
I love this item, and I was very disappointed about the hole I found on the item.
I thought about it seriously.
As a result, I decided to keep this carefully.
For this reason, I need your discount by 200 dollars.
Thank you for your gentle offer.