Notice of Conyac Termination

[Translation from Italian to Japanese ] Un problema di natura tecnica ha fatto sì che lei abbia ricevuto un messaggio...

This requests contains 654 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , naom1976 ) and was completed in 12 hours 53 minutes .

Requested by sunnysideup at 16 Oct 2013 at 03:54 2428 views
Time left: Finished

Un problema di natura tecnica ha fatto sì che lei abbia ricevuto un messaggio erroneo relativo a un pagamento non andato a buon fine.

La preghiamo di ignorare tale messaggio; tutti i pagamenti sono stati effettuati verso il suo conto bancario.

In aggiunta, abbiamo temporaneamente disabilitato le coordinate bancarie presenti nel suo account di Seller Central mentre risolviamo il problema.

Siamo all’opera per risolvere la questione con la massima urgenza e ci scusiamo per eventuali inconvenienti.

Al momento non è richiesta alcuna azione da parte sua; le sue coordinate bancarie saranno riabilitate automaticamente.

amite
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Oct 2013 at 04:35
Un problema di natura tecnica ha fatto sì che lei abbia ricevuto un messaggio erroneo relativo a un pagamento non andato a buon fine.
技術的な問題が発生し、支払い決済エラーに関して、あなたにエラーメッセージをお送りいたしました。
La preghiamo di ignorare tale messaggio; tutti i pagamenti sono stati effettuati verso il suo conto bancario.
このメッセージは無視いただくようお願いいたします。支払いは全件あなたの銀行口座へ振り込みの手続きがされています。
In aggiunta, abbiamo temporaneamente disabilitato le coordinate bancarie presenti nel suo account di Seller Central mentre risolviamo il problema.
また、この問題を解決する間、一時的に、セラーセントラルにご登録いただいているあなたの銀行口座を無効とさせていただきました。
Siamo all’opera per risolvere la questione con la massima urgenza e ci scusiamo per eventuali inconvenienti.
早急に解決すべく手を尽くしておりますので、しばらくの間、ご不便をおかけいたしますが、何卒ご理解いただきますようお願い申し上げます。
Al momento non è richiesta alcuna azione da parte sua; le sue coordinate bancarie saranno riabilitate automaticamente.
今のところ、本件に関しまして、そちらでしていただく手続き等はございません。銀行口座は自動的に有効となります。
naom1976
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Oct 2013 at 16:48
技術上の問題により、お支払いが完了しなかったというエラー・メッセージを受け取られたことと思います。

当メッセージは無視してくださるようお願いいたします。お支払いはすべてお客さまの銀行口座へ実行されております。

また、問題が解決するまで、一時的にセラー・セントラルのお客さま銀行口座を停止させていただきました。

私どもは当件を緊急に解決するよう取り組んでおり、ご不便にはお詫びを申し上げます。

今現在、お客さまには何もしていただく必要はございません。銀行口座は自動的に再有効となります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime