ご連絡が遅くなりまして申し訳ございません。昨日は、お忙しい中返信を頂きましてありがとうございます。
商品配送について確認しました所、先ほど配達されましたのでご安心くださいませ。
(配達完了 日本時間 10月8日20:25)
また機会がございましたら、ご来店頂けますと幸いです。
今後とも、何卒宜しくお願い申し上げます。
評価
64
翻訳 / 英語
- 2013/10/08 21:02:35に投稿されました
I'm sorry for my late response. Thank you so much for writing me a reply yesterday even when you were busy.
I checked the shipment of the item and it was delivered recently. Please don't worry. (Delivery completed. Japan Time October 8, 8:25pm)
It would be great if you come to our store when you have a chance.
Thank you for your continuous support.
sugimuraさんはこの翻訳を気に入りました
I checked the shipment of the item and it was delivered recently. Please don't worry. (Delivery completed. Japan Time October 8, 8:25pm)
It would be great if you come to our store when you have a chance.
Thank you for your continuous support.
翻訳 / 英語
- 2013/10/08 21:06:01に投稿されました
Sorry for the delay in getting back to you. Thank you for your reply despite your busy schedule.
We checked about the shipment of the item. Please be assured that the item has been delivered in the last hour ( the delivery date and time: October 8th 20:25 Japan time).
We are looking forward to serving you again in the future.
Thank you for your shopping.
sugimuraさんはこの翻訳を気に入りました
We checked about the shipment of the item. Please be assured that the item has been delivered in the last hour ( the delivery date and time: October 8th 20:25 Japan time).
We are looking forward to serving you again in the future.
Thank you for your shopping.
評価
66
翻訳 / 英語
- 2013/10/08 21:05:35に投稿されました
My apologies but I was long to reply you. Thank you very much for the reply yesterday while you were very busy.
I just confirmed the delivery of the product and found that it was delivered to the destination shortly before. Hope you will not worry about any more.
(Delivery completion: at 8:25pm, October 8)
I will be very much pleased if you visit our shop again.
I expect you continuing transaction in the future.
Best regards,
sugimuraさんはこの翻訳を気に入りました
I just confirmed the delivery of the product and found that it was delivered to the destination shortly before. Hope you will not worry about any more.
(Delivery completion: at 8:25pm, October 8)
I will be very much pleased if you visit our shop again.
I expect you continuing transaction in the future.
Best regards,
★★☆☆☆ 2.0/1
お忙しい中、早急に翻訳してくださりありがとうございます。
ご丁寧にありがとうございます。