Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] How was the stated amount displayed in the inbox calculated? This is the case...

This requests contains 150 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( danielpham , russ87 ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by satoshiiwanaga at 16 Sep 2013 at 12:36 2471 views
Time left: Finished

INBOXに表示されている、申告額はどうやって計算されているのでしょうか?
いくつかが大きく異なっています。まったく当てになりません。
適当に書くのは止めて欲しいです。また、あなたの会社はいつも購入額より高く表示されている傾向があります。

以下のようにインボイスの修正をお願いします。宜しくお願い致します。

russ87
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2013 at 13:30
How was the stated amount displayed in the inbox calculated? This is the case for a few of the items and they vary greatly. I think these numbers are completely unreliable. I would like you to be more careful in writing these numbers. Also the displayed prices have clearly risen compared to your company's usual prices.

I would like you to correct the invoice as outlined below.

Regards,
satoshiiwanaga likes this translation
★★★★☆ 4.0/2
danielpham
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2013 at 13:14
It's appears in the INBOX, How do I calculate the amount of declared?
Something is very different. So do not count all.
I want you to stop and writing appropriately. In addition, there is a trend that the purchase price always higher than your company.

I would like to correct the invoice as follows. Thank you.
satoshiiwanaga likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Additional info

商品を輸入する際のインボイスの訂正をお願いする内容になります。早めにご連絡を頂けると嬉しく思っております。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime