商品の国際送料が、予定していた送料の10倍の約1600ドルかかるので、発送出来ません。
大変申し訳ありませんが、出品者都合でキャンセルさせていただきます。
申し訳ございません。
評価
64
翻訳 / 英語
- 2013/09/05 16:17:11に投稿されました
The international shipping charge for the item was ten times more expensive, about $1600, so I wouldn't be able to ship it.
I'm really sorry but I will cancel the item because of my personal reasons.
I apologize for any inconvenience caused.
taraval27さんはこの翻訳を気に入りました
I'm really sorry but I will cancel the item because of my personal reasons.
I apologize for any inconvenience caused.
翻訳 / 英語
- 2013/09/05 16:15:55に投稿されました
Very sorry to inform you that I cannot ship the product because I have found that the international shipping cost is about 1,600 US dollar, which is 10 times higher than my estimation.
Please allow me to cancel your order due to the seller's reason.
I apologize for this and appreciate your understanding.
taraval27さんはこの翻訳を気に入りました
Please allow me to cancel your order due to the seller's reason.
I apologize for this and appreciate your understanding.