[Translation from English to Japanese ] Thanks for the 11 USD payment but my problem not finished. Lens is excellent ...

This requests contains 223 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mellowgerman , beekake ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by akanemana at 29 Aug 2013 at 18:51 1765 views
Time left: Finished

Thanks for the 11 USD payment but my problem not finished. Lens is excellent visually only. inside, its coating has partially worn off, Sorry I did not like it. Therefore I will return, of course I'll be paying the postage.

mellowgerman
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 29 Aug 2013 at 19:06
11 USD の支払いをありがとう。でも問題はまだ残っています。レンスのすばらしさは見るからだけです。中にコーティングのある部分は剥げている。すみませんが、これは気に入りませんでした。ですから返品します。もちろん、送料は私が払います。
★★★☆☆ 3.0/1
beekake
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Aug 2013 at 19:00
11USドルの支払いありがとうございました。しかし問題はまだ終わっていません。
レンズは見た目には素晴らしいのですが中身のコーティングが部分的にすり減っていて、残念ながらそれは気に入らないのです。。ですので返品します。もちろん送料は支払います。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime