[Translation from Japanese to English ] Thank you for your e-mail. Yes, this is definitely the item that I purchas...

This requests contains 81 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mydogkuro11 , takeshikm ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by goito at 27 Aug 2013 at 01:01 1257 views
Time left: Finished

メールありがとう。

この商品は間違いなく私が購入した商品です。

セラーの間違いで、スイートナンバーを入力し忘れていたようです。


私はどのような手続きをすればいいですか?

takeshikm
Rating 61
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2013 at 01:05
Thank you for your e-mail.

Yes, this is definitely the item that I purchased.

It seems that the seller mistakenly forgot to input the suite number.

What kind of procedure should I go through?
mydogkuro11
Rating 59
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2013 at 01:06
Thank you for sending an email to me.

This item is definitely the one I purchased.

Seller seems to have mistakenly forgotten to input the sweet number.

What is a kind of procedure I have to take?
[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2013 at 01:04
Thanks for the mail.

There is no mistake that this was the product i have purchased.

The mistake is with the seller and it seems they forgot to enter the suite number.

What do i need to do to proceed?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime