Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The problem is that she isn't competent enough to create a larger vision and ...

This requests contains 126 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , honeylemon003 ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by signman at 09 Aug 2013 at 10:13 2865 views
Time left: Finished

課題としては、より大きなビジョンを描き、
それを達成するための計画を設計する能力が不十分であることである。
実現可能かつ少しストレッチしてる部下と自分が成長する計画を立てることができ、
それを実行できれば、
彼女は今以上に大きなリーダーに成長すると考えている。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2013 at 10:40
The problem is that she isn't competent enough to create a larger vision and develop a plan to realize it.
My opinion is that If she is able to make a feasible plan which will make her and her people (who are a little nervous) grow up, and if she is able to realize it, she will grow up to be a more competent leader than she is.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2013 at 11:00
Her weak point is her yet insufficient ability of creating a wider vision with process planning.
I think if she can create a compassable plan involving the subordinates in developing stage along with herself, she will be grow as a leader with great potential in future.
honeylemon003
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2013 at 11:01
As a task, her talent is lack of picturing bigger vision and achieving it.
If she can practice which she builds the plan to grow herself and the staffs up as a leader, who is stretching the matter in available reality, she will be a greater leader.

Client

Additional info

部下の評価に関してのコメントです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime