Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This is nixon300itogo, I've bought <name> from you at eBay. Thank you for ...

This requests contains 184 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , blub91 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by goito at 07 Aug 2013 at 23:09 1594 views
Time left: Finished

ebayで、あなたから<商品名>を買ったnixon300itogoです。

丁寧かつ、迅速に対応してくれてどうもありがとう!

私は輸入代理店をしており、この商品を日本で販売しています。

今後、あなたから定期的に仕入れたいと考えています。

ebay上だと、あなたにも手数料がかかるので
直接取引きしませんか?

支払いはペイパルを通して行います。

是非、一緒に仕事がしたいと考えています!

mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2013 at 23:14
This is nixon300itogo, I've bought <name> from you at eBay.

Thank you for the competent and fast service.

I run an importing business and I'm selling this product in Japan.

I'm thinking of replenishing stock by buying from you at fixed intervals.

At eBay, I would have to pay handling charge, so how about trading directly?

I would pay through PayPal.

I'd be glad to do business with you.
blub91
Rating 62
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2013 at 23:32
I am nixon300itogo who recently purchased <商品名> from you on eBay.
First, please allow me to thank you for the prompt and polite response!
I am selling the product currently as one of the authorized agent in Japan.
As such, I am considering to purchase on a regular basis from you in the future.

As transactions on eBay incur a transaction fee, would it be possible for me to purchase directly from you?
I can provide payment through Paypal.

I would really like to work together with you!
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime