Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We apologize that we were unable to contact you when the product was sent. We...

This requests contains 114 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( googlybear , mzarco1 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 06 Aug 2013 at 11:01 2800 views
Time left: Finished

商品を送ったまま連絡せずに申し訳ありません。その後、商品の感触はいかがでしょうか?私は8月22日、23日とシンガポールに滞在予定です。その際ミーティングを持ちたいと考えていますが、いかがでしょうか。ご検討をよろしくお願いします。

googlybear
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2013 at 11:07
We apologize that we were unable to contact you when the product was sent. We hope that you like the product. We will be in Singapore on August 22 and 23. Since there is an opportunity, would it be all right to set a meeting with you? We hope for your kind consideration.
★★★★★ 5.0/1
mzarco1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2013 at 11:05
We apologize for not contacting you after sending out the item. How do you like the product? I will be in Singapore on August 22nd and 23rd. I am thinking to hold a meeting then, but what do you suggest? Please consider this and thank you for your cooperation.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime