[Translation from Japanese to English ] The Japan Recreational Vehicle Association (JVRA) held the [2013 Business Rep...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , premiumdotz ) and was completed in 1 hour 18 minutes .

Requested by toushis at 01 Aug 2013 at 11:54 1681 views
Time left: Finished

日本映像機材レンタル協会(JVRA)は7月26日、ホテルイースト21東京で「平成25年度業務担当責任者会議」を開催、全国の会員企業29社、65人が出席した。

開会に先立ち、大村一彦会長が「全国から業務担当者が集まるこの貴重な機会に、各社の業務内容や所有機材、注目の演出手法などの情報交換や、注目されるプロジェクションマッピングの講演やInfocomm2013視察ツアーの報告、メーカー会員の最新機器のデモンストレーションなど内容の濃い一日にして欲しい」と参加者にメッセージを送った。

premiumdotz
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2013 at 13:12
The Japan Recreational Vehicle Association (JVRA) held the [2013 Business Representative Meeting] last July 26 at Hotel East, Tokyo. Twenty-nine member companies nationwide and 65 people attended the meeting. At the opening of the meeting, President Kazuhiko Oomura gave a message to the participants saying, "In this precious opportunity, representatives from businesses nationwide have gathered to exchange information about each of their companies, machineries and noticeable manufacturing techniques. We have also gathered here for the lecture about project mapping, the details on the Infocomm 2013 Inspection Tour and for the demonstration of the representatives from different makers on their new machineries and tools. With these things, I want to make the entire day a meaningful one."
★★★★★ 5.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2013 at 12:06
Japan Vusual Rental Equipment Association (JVRA) held a "Conference of persons who are responsible for duties in 2013" at Hotel East 21 Tokyo on July 26, and 29 companies as a member and 65 people across the nation participated in it.

Prior to opening, chairman Kazuhiko Omura sent a message "in this important meeting where those who are responsible for duties across the nation are together, I would like all of you to have a significant day by exchanging information such as details of duties of each company, materila owned, how to play which is focused, speech of projection mapping which is focused, report of Infocomm 2013 tour and demonstration of the newest equipment by manufacturer who is a member. "

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime