Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 5) That the designed plans and goals are appropriate to the client’s methods ...

This requests contains 275 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashin , eggplant ) and was completed in 17 hours 7 minutes .

Requested by tensei at 31 Jul 2013 at 17:55 765 views
Time left: Finished

5) That the designed plans and goals are appropriate to the client’s methods of thinking, learning, integrating, and creating; 6) That wherever appropriate, the coach helps the client design measurable achievements that are steps toward the client’s ultimate desired outcome

eggplant
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2013 at 11:02
5)依頼者の思考、学習、総括、創造の手法に対して、指定された計画や目標が適切であること。
6)適切な場合には、コーチは依頼者の根本的に要望する成果に向けた、ある程度の達成を成し遂げられるよう手助けすること。
ashin
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2013 at 05:06
5) デザインされた計画とゴールはクライアントの思考、学習、統合、創造の手法に見合っていること。
6) 場合によっては、コーチはクライアントが絶対に達成したい結果に向けて段階的に必要な、目に見える成果の設定を助けます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime