Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] バイヤーに、お詫びにギフトカードを遅らせて頂きますと 伝えたところ 評価の取り下げに合意してくださいました。ギフトカード又はクーポンを送りたいのですが ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん b_noyes8 さん osyosawa さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

ppppによる依頼 2013/07/29 20:38:38 閲覧 2091回
残り時間: 終了


バイヤーに、お詫びにギフトカードを遅らせて頂きますと 伝えたところ
評価の取り下げに合意してくださいました。ギフトカード又はクーポンを送りたいのですが
アマゾン用のメールをしようして ギフトカードを送ることは可能でしょうか?
他になにか方法がありましたら 教えていただけると助かります。
そもそも、この行為は規約違反となってしまうのでしょうか?
規約違反にならずに バイヤーに割引を提供するには どのような方法がございますか?
お手数おかけいたしますが 早急に返信いただけると助かります。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/29 20:59:27に投稿されました
When I informed the buyer that I will send a gift card as my apology, he agreed to take down the feedback. I want to send gift card or coupon, can I use Amazon email to send gift card? I appreciate that you let me know if there are other ways for that. Anyways, is this against the rule? Is there any ways to offer discount to the buyer without breaching the rule?
Sorry for taking your time, but I appreciate your prompt reply.
ppppさんはこの翻訳を気に入りました
b_noyes8
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/29 20:50:59に投稿されました
I have just told the buyer that I would send them a gift card.
The value has been agreed on. I would like to send a gift card or a coupon, but
is it possible to send a gift card using amazon mail?
If there is any other method to do this, please let me know.
Also, does this break any contract rules?
How can I go about providing the buyer with a discount without breaking any contract rules?
I'm sorry for the trouble, but a quick response would be much appreciated. Thank you.
ppppさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/2
osyosawa
評価 49
翻訳 / 英語
- 2013/07/29 21:01:56に投稿されました
We attempt to tell customer "We will send you a gift card as an apology." He consented to withdraw an evaluation against us. Then, We would like intend to send a gift card or a coupon. Is it possible to use e-mail of amazon to send it?
If you have any alternative mothods, kindly tell us and it will be great help for us.
We are afraid, is this way basically against a technical violation?
What kind of way would we have evading the issue in order to provide him with a discount?
We are sorry to bother you; however, it will be great,if we have your response as quickly as possible.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/29 21:12:13に投稿されました
The buyer approve withdrawing appraisal if I send a gift card as an apology.
So I want to send you a gift card or some coupons, but are there any AMAZON's functions to send them?

Or please tell me the other way, If you know it.
And basically this action is an offense thing ?
Do you know the any way to send a buyer coupons without penalty ?
I'm really sorry to take your time.
Please reply me as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。