Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] バイヤーに、お詫びにギフトカードを遅らせて頂きますと 伝えたところ 評価の取り下げに合意してくださいました。ギフトカード又はクーポンを送りたいのですが ...

翻訳依頼文

バイヤーに、お詫びにギフトカードを遅らせて頂きますと 伝えたところ
評価の取り下げに合意してくださいました。ギフトカード又はクーポンを送りたいのですが
アマゾン用のメールをしようして ギフトカードを送ることは可能でしょうか?
他になにか方法がありましたら 教えていただけると助かります。
そもそも、この行為は規約違反となってしまうのでしょうか?
規約違反にならずに バイヤーに割引を提供するには どのような方法がございますか?
お手数おかけいたしますが 早急に返信いただけると助かります。
b_noyes8 さんによる翻訳
I have just told the buyer that I would send them a gift card.
The value has been agreed on. I would like to send a gift card or a coupon, but
is it possible to send a gift card using amazon mail?
If there is any other method to do this, please let me know.
Also, does this break any contract rules?
How can I go about providing the buyer with a discount without breaking any contract rules?
I'm sorry for the trouble, but a quick response would be much appreciated. Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
21分
フリーランサー
b_noyes8 b_noyes8
Standard
Hi,

I graduated back in 2008 with a degree in Japanese and have done my b...