Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/29 20:59:27

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語


バイヤーに、お詫びにギフトカードを遅らせて頂きますと 伝えたところ
評価の取り下げに合意してくださいました。ギフトカード又はクーポンを送りたいのですが
アマゾン用のメールをしようして ギフトカードを送ることは可能でしょうか?
他になにか方法がありましたら 教えていただけると助かります。
そもそも、この行為は規約違反となってしまうのでしょうか?
規約違反にならずに バイヤーに割引を提供するには どのような方法がございますか?
お手数おかけいたしますが 早急に返信いただけると助かります。

英語

When I informed the buyer that I will send a gift card as my apology, he agreed to take down the feedback. I want to send gift card or coupon, can I use Amazon email to send gift card? I appreciate that you let me know if there are other ways for that. Anyways, is this against the rule? Is there any ways to offer discount to the buyer without breaching the rule?
Sorry for taking your time, but I appreciate your prompt reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません