Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I cannot take your reason for the defect of the item you sent me as it is obv...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , leutene ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by yoshidama at 22 Jul 2013 at 14:01 920 views
Time left: Finished

あなたの主張には無理があります。接着剤が溶け、レンズの内側へ浸み出ているのは写真のとおり明らかです。これはあなたから私への輸送中という短期間に生じる現象ではありません。100%ありえません。長い年月の間に高温の影響を受け、少しづつ接着剤が溶けて、このようにレンズ内に染み出たのです。つまり、あなたの手元にあった時から既にこの状態だったのです。それは、あなたが事実と異なる説明をしていたということです。

leutene
Rating 55
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2013 at 14:21
I cannot take your reason for the defect of the item you sent me as it is obvious for 100% that the adhisive went inside of the lense by being melted and it cannot happen within a short time as shipping.
This happened within a long time that the adhisive melted away gradually caused by high temparature and oozed out to inside of the lense. Thereore I believe that the adhesive was on the lense at the time of your possession and you reasoned us differently.
yoshidama likes this translation
leutene
leutene- over 11 years ago
2行目の100%の後に、as shown in your photoを付け足して下さい。
yoshidama
yoshidama- over 11 years ago
ありがとうございます。
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2013 at 14:17
Your insistence has a problem. The picture clearly shows that the adhesive is melted and is oozing inside the lens. This symptom doesn't occur during the shipment to me. It cannot happen at all. Exposed in high temperature for a long time has caused the adhesive to meld down little by little, oozing inside the lense. That is, it was already in this condition when you had it with you, which means that you gave a different explanation from the fact.
yoshidama likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2013 at 14:16
I would like to say that your claim is unreasonable.
I is obvious that the adhesive solvent has been melting and penetrating into lens as shown in the picture.
This phenomenon should not be happened in a short period of time such as during the shipping.
The solvent has been in the process of melting bit-by-bit due to effect of leaving it in a high temperature environment for a long time and it has been penetrated in the lens.
It is to say that issue was there when you received the item and you may be claiming about it as if it has happen after you have received it.
yoshidama likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 11 years ago
すみません。2行目の書き出しを「I」から「It」に変更してください。
yoshidama
yoshidama- over 11 years ago
ありがとうござます!!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime