[Translation from Japanese to English ] I cannot take your reason for the defect of the item you sent me as it is obv...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , leutene ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by yoshidama at 22 Jul 2013 at 14:01 803 views
Time left: Finished

あなたの主張には無理があります。接着剤が溶け、レンズの内側へ浸み出ているのは写真のとおり明らかです。これはあなたから私への輸送中という短期間に生じる現象ではありません。100%ありえません。長い年月の間に高温の影響を受け、少しづつ接着剤が溶けて、このようにレンズ内に染み出たのです。つまり、あなたの手元にあった時から既にこの状態だったのです。それは、あなたが事実と異なる説明をしていたということです。

Your insistence has a problem. The picture clearly shows that the adhesive is melted and is oozing inside the lens. This symptom doesn't occur during the shipment to me. It cannot happen at all. Exposed in high temperature for a long time has caused the adhesive to meld down little by little, oozing inside the lense. That is, it was already in this condition when you had it with you, which means that you gave a different explanation from the fact.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime