[Translation from Japanese to English ] Shipment for items that are {{{fulfilled by Amazon.co.jp}}} are completely ha...

This requests contains 163 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translator : ( cuavsfan ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by cotori at 16 Jul 2013 at 13:42 1334 views
Time left: Finished

{{{fulfilled by Amazon.co.jp}}}による商品の配送は、{{{Amazon.co.jp}}}が一切を担当しております。したがいまして、今回のご質問に関して、私どもでは海外への配送に関するご質問にお答えすることができません。恐縮ですが、{{{Amazon.co.jp}}}へお問い合わせをお願いします。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2013 at 13:46
Shipment for items that are {{{fulfilled by Amazon.co.jp}}} are completely handled by {{{Amazon.co.jp}}}. Therefore, regarding your question, we are unable to provide an answer about international shipping. We are sorry for the inconvenience, but please direct your question directly to {{{Amazon.co.jp}}}.
cotori likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2013 at 13:47
The shipping of item under {{{fulfilled by Amazon.co.jp}}} is entirely processed by the {{{Amazon.co.jp}}}. Therefore, we are sorry to say that we cannot answer your inquiry regarding the overseas shopping. Please make inquiry to {{{Amazon.co.jp}}}.
cotori likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime