Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] かつては大きな湖であった「せの海」。 1200年ほど前に溶岩流が流れ、分裂した。 今もなお、その様が分かり、富士山の軌跡が 手に取るようにわかります...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shoubaiz , kikowang ) and was completed in 6 hours 39 minutes .

Requested by ganga at 30 Jun 2013 at 17:14 2479 views
Time left: Finished

かつては大きな湖であった「せの海」。
1200年ほど前に溶岩流が流れ、分裂した。
今もなお、その様が分かり、富士山の軌跡が
手に取るようにわかります。
溶岩地帯の上に立つ神秘の森「青木ヶ原樹海」
を横目に絶景を目指し、滑走します。


団体の参加も可能  73台のマウンテンバイクを所有 大型イ ベント等にも対応可

ライダーの身長に合ったバイクを使用 

いくつかのポイントに立ち寄り、地域の文化 歴史 自然に触れる

世界文化遺産「富士山」や「構成資産」に 関わる観光地が満載

kikowang
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Jun 2013 at 20:36
曾經是巨大湖泊的「剗海」。
距今約1200年前被熔岩流所切割分裂。
時至今日仍保持其當初完整的模樣,富士山的軌跡仍歷歷在目。
而位於熔岩地帶上的神祕森林「青木原樹海」
絕妙美景更映入眼簾

提供團體報名參加 專屬73台登山車 也可舉辦大型活動

使用專屬客製化腳踏車

於定點親近大自然,接觸地方文化和歷史

世界文化遺產「富士山」以及豐富的「周邊美景」觀光行程
ganga likes this translation
shoubaiz
Rating 58
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Jun 2013 at 23:53
「剗海」("剗",音同"產"),從前是一大片湖景。
約在1200年前因熔岩流入而分裂。
現在也如同千年前那樣,
彷彿我們能輕易明瞭富士山的軌跡。
一瞥熔岩地帶上聳立的神秘森林「青木原樹海」,
往絕美的景色出發。


接受團體報名  擁有73台越野山路自行車 接受大型活動企劃

可配合騎士身高提供適合的自行車

途中經過數個景點 與當地文化、歷史及自然進行接觸

包含世界文化遺産「富士山」及其「文化資產」等觀光景點

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime