Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 58 / 0 Reviews / 30 Jun 2013 at 23:53

shoubaiz
shoubaiz 58 フリーランス日中/中日翻訳・通訳者を目指しております。 日系企業で合計6...
Japanese

かつては大きな湖であった「せの海」。
1200年ほど前に溶岩流が流れ、分裂した。
今もなお、その様が分かり、富士山の軌跡が
手に取るようにわかります。
溶岩地帯の上に立つ神秘の森「青木ヶ原樹海」
を横目に絶景を目指し、滑走します。


団体の参加も可能  73台のマウンテンバイクを所有 大型イ ベント等にも対応可

ライダーの身長に合ったバイクを使用 

いくつかのポイントに立ち寄り、地域の文化 歴史 自然に触れる

世界文化遺産「富士山」や「構成資産」に 関わる観光地が満載

Chinese (Traditional)

「剗海」("剗",音同"產"),從前是一大片湖景。
約在1200年前因熔岩流入而分裂。
現在也如同千年前那樣,
彷彿我們能輕易明瞭富士山的軌跡。
一瞥熔岩地帶上聳立的神秘森林「青木原樹海」,
往絕美的景色出發。


接受團體報名  擁有73台越野山路自行車 接受大型活動企劃

可配合騎士身高提供適合的自行車

途中經過數個景點 與當地文化、歷史及自然進行接觸

包含世界文化遺産「富士山」及其「文化資產」等觀光景點

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.