Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] 1. Overlooking from back/ 2. Overlooking from below/ 3. 3-storey high Canti...

This requests contains 156 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atashi , fuyunoriviera ) and was completed in 2 hours 37 minutes .

Requested by hello0804 at 30 Jun 2013 at 16:22 2651 views
Time left: Finished

1. 遠景から望む/
2. 下から望む/
3. 3階分の高さのあるキャンチレバー/
4. 待ちに繋がる展望広場/
5. 地域住民が集う展望広場/
6. 住居部分に光と風を届ける2つのライトコート/
7. 部屋へ降りていくための空間としても使用されるライトコート/
8. インテリア/
9. マテリアル/
10. 街を望む展望広場/

fuyunoriviera
Rating 63
Native
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2013 at 17:03
1. Overlooking from back/
2. Overlooking from below/
3. 3-storey high Cantilever/
4. Observation square connected to waiting/
5. Observation square where locals gather/
6. Light court that gives light and air to housing/
7. Light court that is also used as space to go down to rooms/
8. Interior/
9. Materials/
10. Observation square that looks over town
hello0804 likes this translation
atashi
Rating 56
Translation / English
- Posted at 30 Jun 2013 at 19:00
Looking from afar
Looking from below
Cantilever three-story tall
Observation space connected to town
Observation space where local residents get together
Two light courts bringing in light and wind into the living space
Light court used as a space to go down to the room
Interior
Material
Observation space overlooking the city

Client

Additional info

建築作品の写真キャプションなので
できるだけ短くお願いします。
ライトコート: light court

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime