Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] 1. Overlooking from back/ 2. Overlooking from below/ 3. 3-storey high Canti...
Original Texts
1. 遠景から望む/
2. 下から望む/
3. 3階分の高さのあるキャンチレバー/
4. 待ちに繋がる展望広場/
5. 地域住民が集う展望広場/
6. 住居部分に光と風を届ける2つのライトコート/
7. 部屋へ降りていくための空間としても使用されるライトコート/
8. インテリア/
9. マテリアル/
10. 街を望む展望広場/
2. 下から望む/
3. 3階分の高さのあるキャンチレバー/
4. 待ちに繋がる展望広場/
5. 地域住民が集う展望広場/
6. 住居部分に光と風を届ける2つのライトコート/
7. 部屋へ降りていくための空間としても使用されるライトコート/
8. インテリア/
9. マテリアル/
10. 街を望む展望広場/
Translated by
fuyunoriviera
1. Overlooking from back/
2. Overlooking from below/
3. 3-storey high Cantilever/
4. Observation square connected to waiting/
5. Observation square where locals gather/
6. Light court that gives light and air to housing/
7. Light court that is also used as space to go down to rooms/
8. Interior/
9. Materials/
10. Observation square that looks over town
2. Overlooking from below/
3. 3-storey high Cantilever/
4. Observation square connected to waiting/
5. Observation square where locals gather/
6. Light court that gives light and air to housing/
7. Light court that is also used as space to go down to rooms/
8. Interior/
9. Materials/
10. Observation square that looks over town
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 156letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.04
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
fuyunoriviera
Senior
Hello :)
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...