フランス
ご連絡ありがとうございます。
残念ながら関税につきましては私の方で事前にいくらになるか確認できません。
よろしくお願い致します。
Translation / French
- Posted at 28 Jun 2013 at 12:49
France
Merci de nous avoir contacté.
Malheureusement nous sommes dans l’incapacité de savoir à l'avance à combien s’élèveront les frais de douane.
Cordialement.
フランス語では主語を明確にしないといけませんので、お店としては上記の通りで問題はありません。
ただ、個人として出品するのであれば、下記のようにしてください。
Merci de m'avoir contacté.
Malheureusement je suis dans l’incapacité de savoir à l'avance à combien s’élèveront les frais de douane.
Cordialement.
Merci de nous avoir contacté.
Malheureusement nous sommes dans l’incapacité de savoir à l'avance à combien s’élèveront les frais de douane.
Cordialement.
フランス語では主語を明確にしないといけませんので、お店としては上記の通りで問題はありません。
ただ、個人として出品するのであれば、下記のようにしてください。
Merci de m'avoir contacté.
Malheureusement je suis dans l’incapacité de savoir à l'avance à combien s’élèveront les frais de douane.
Cordialement.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / French
- Posted at 28 Jun 2013 at 12:28
Merci de votre message.
Je suis désolé, mais ce n'est pas possible pour moi de savoir la somme de la douane d'avance.
Merci de votre compréhension.
Cordialement,
Je suis désolé, mais ce n'est pas possible pour moi de savoir la somme de la douane d'avance.
Merci de votre compréhension.
Cordialement,
★★★★☆ 4.0/1