Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I can stock Japanese merchandise for you cheaply. I am sorry if you were sur...

This requests contains 263 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 4 times by the following translators : ( safir_k , appletea , ageha75 , graceoym ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by angelsmile at 28 Jun 2013 at 00:58 2290 views
Time left: Finished

私は日本に在住しています。
そして、私は物販ビジネスの仕事をしています。
私はアメリカ、ヨーロッパ、アジアから輸入をしています。
一方で、私のお客様や取引の業者に日本の商品を送る輸出業も行っています。
もし、あなたが日本の商品を必要としているなら、私はあなたのビジネスを手厚く手伝うことができます。

ageha75
Rating 53
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2013 at 01:09
I am currently living in Japan and working as a product sales person.
I import products from the US, Europe and Asia.
On the other hand, I export Japanese products to my customers and business partners overseas.
If you need Japanese products, I can help your business warmly.
appletea
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2013 at 01:05
I live in Japan.
and I'm handling selling business.
I import from the U.S., Europe, and Asia.
On the other hand, I'm in charge of importing business to ship Japanese products to customers and dealers.
If you are in need of Japanese products, I can help your business with my sufficient professional knowledge.

私は日本の商品をあなたのために安く仕入れることができます。
突然のコンタクトで驚かせてすみません。
あなたとビジネスできることを私は楽しみにします。
もし、少しでも興味を持ってくれたら、気軽に返信してください。
最後まで読んでくれてありがとう。

safir_k
Rating 61
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2013 at 01:18
I can stock Japanese merchandise for you cheaply.
I am sorry if you were surprised by a sudden contact.
I am looking forward to having a business with you.
If you are interested even a little, please feel free to reply.
Thank you for reading my massage.
ageha75
Rating 53
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2013 at 01:15
I can purchase stocks of Japanese products at a low price for you.
Sorry for my surprise contact.
I am looking forward to doing business with you.
Please feel free to contact me if you are interested in the business.
Thank you for reading till the end.
appletea
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2013 at 01:08
I can import Japanese products cheaper for you.
I'm sorry to bother you with sudden contact.
I'm looking forward to do business with you.
If you have any interest in me, let me know.
Thank you very much for reading this to the very end.
★★★★☆ 4.0/1
graceoym
Rating 60
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2013 at 01:15
I can lay in Japanese products for you inexpensively.
Sorry for surprising you by contacting.
I am looking forward to doing business with you.
Please feel free to contact me if you are interested.
Thank you very much for your attention.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime