Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Where is this shipping so that I can give you a shipping quote and invoice to...

This requests contains 242 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( takeshikm ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by kame1131 at 22 Jun 2013 at 23:05 3379 views
Time left: Finished

Where is this shipping so that I can give you a shipping quote and invoice total?

Regards,
Zack



Would you like me to put the order in for you. I can get your 5% discount applied once I do and send you an order confirmation

Regards,

Chris Abbott

takeshikm
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2013 at 23:16
配送先はどちらでしょうか?教えて頂ければ、製品代と配送費用の合計がお知らせできるのですけれど。

よろしくお願い致します。
Zack (ザック)



是非注文頂きたいです。注文頂ければ、5%割引した金額で注文確認のご連絡を差し上げます。

よろしくお願い致します。

Chris Abbott (クリス・アボット)
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2013 at 23:22
何処におくるのですか、それが分かれば輸送費の見積と合計の請求書を送ることができます。

宜しくお願いします。
Zack(ザック)



私があなたのために注文を処理しましょうか、注文の処理が出来しだい5%の割引を上司から引きだして適用します。

宜しくお願いします

Chris Abbott(クリス・アボット)
[deleted user]
[deleted user]- over 11 years ago
”引き出して適用します”を”引き出して適用し、注文確認の連絡をいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime