Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi. I see you have a good track record. Please can you tell me if the ravage...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , 14pon ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ksgroup at 17 Jun 2013 at 23:53 1435 views
Time left: Finished


Hi. I see you have a good track record. Please can you tell me if the ravage usb you have for sale is the official release from takara device label? Many thanks

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 18 Jun 2013 at 00:01
こんにちは。あなたは素晴らしい実績をお持ちのようですね。販売しているRavage のUSBはTakara Device Labelの公式リリースのものか、教えてもらえますか? どうぞよろしくお願いします。
ksgroup likes this translation
14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jun 2013 at 23:58
こんにちは。あなたは配送品の追跡をきちんとなさっているようですね。あなたが売っているオンボロUSBって、タカラ・デバイスの正規品なんですか?よろしく。
ksgroup likes this translation
★☆☆☆☆ 1.5/2
14pon
14pon- over 11 years ago
いや、固有名詞でしたか!!大っ変、ご無礼仕りました。
ksgroup
ksgroup- over 11 years ago
大丈夫ですよ。
あまり知られてない商品ですので仕方ないです。
14pon
14pon- over 11 years ago
お優しいお言葉、恐れ入ります・・・・・

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime