[日本語から英語への翻訳依頼] あなたに商品が入荷したら、私に教えてください。 私はあなたから継続的に購入を検討しています。 それと あなたはこのメーカーの別の商品を仕入れることは...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 katrina_z さん yoshi7 さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

satoru7による依頼 2013/06/17 09:39:03 閲覧 3014回
残り時間: 終了

あなたに商品が入荷したら、私に教えてください。

私はあなたから継続的に購入を検討しています。

それと

あなたはこのメーカーの別の商品を仕入れることは可能ですか?

もし、仕入れることができる場合、私は10個ほしい。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/06/17 09:49:02に投稿されました
Please let me know when you get them in stock.

I am considering making continuous purchases from you.

And are you able to get stock of other products from this manufacturer?

If you can get them then I would like 10 of them.
yoshi7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/17 09:45:07に投稿されました
Please let me know once you get the goods.

I'm thinking about buying from you periodically.

Also, would you be able to get different products from this same manufacturer?

If you can I would like to buy 10.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/17 09:46:56に投稿されました
When the item comes in, please let me know.
I am considering of buying items continuously from you.
And, can you buy in another item of this maker?
If you can, I want 10 pieces of the item.

クライアント

備考

海外セラーへ商品購入のオファーです。
現在は商品は在庫切れということです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。