Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] ドイツ Konnichiwa und guten Tag! Last week i've got the package with the type 89...

This requests contains 545 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , tatsuoishimura , itprofessional16 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by okotay16 at 16 Jun 2013 at 06:12 1053 views
Time left: Finished

ドイツ
Konnichiwa und guten Tag!
Last week i've got the package with the type 89 tank. I had to get it from localcustom office - doesn't matter, it's a beautifull model - perfect! Thank you very much for your fast shipping and great service. Here it's a very rare model, will complete my collection of japanese WW2 tanks in 1:35 scale (mostly).
Domo arigato und vielen Dank from Stuttgart, capital city of Mercedes and Porsche, the beginning of the black forrest and a city with only 4 (very expensive)model shops.
Have a nich weekend and best regards.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jun 2013 at 06:34
Germany
こんにちは、グーテンタグ!
タイプ89タンクの入った荷物を先週受け取りました。こちらの税関事務所へ受け取りにいかなければなりませんでしたが、それは問題ありません、とても素敵なモデルで、完ぺきです!迅速な発送と素晴らしいサービスに大変感謝しています。ここではこれはとてもレアなモデルで、私の日本の1.35スケールのWW2タンクのコレクションが揃います(ほとんど)。
どうもありがとう、メルセデスとポルシェの町、シュトゥットがルトから本当にありがとう。この町はシュバルツヴァルト(訳注:黒い森と名の町)の入り口で、モデルショップはわずか4件しかない(しかもとても高い)ところです。
良い週末をお過ごしください。ありがとうございます。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jun 2013 at 06:37
ドイツ
こんにちわ、そして、グーテン・ターク!
先週、89式戦車の小包を受け取りました。地元の税関で受け取らなければならなかったんだけど-どうでもいいことですね、美しいモデルです-完璧! すぐに送ってくれて、素晴らしいサービスをどうもありがとう。こちらでは、とても珍しいモデルで、 35分の1スケール(主に)の、日本のWW2戦車の私のコレクションが完成します。
シュツットガルトからドウモアリガトウ、そしてフィーレン・ダンク、ここはメルセデスとポルシェの首都、黒い森の始まるところで、プラモデルショップは4店しかない(非常に高い)市です。
よい週末を、さようなら。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jun 2013 at 06:49
ドイツ
“日本語でこんにちは”、そして“ドイツ語でこんにちは”。先週89式戦車の入った小包を受け取りました。小包を受け取るのに近くの税関まで行かなきゃならなかったけれど、そんなことは問題じゃない、これはすごいモデルだ、完璧だ。すばやい出荷とサービスを有難うございます。ドイツで89式は珍しいモデルで、二次大戦の日本軍戦車で大部分が1/32スケールモデルの収集が完成することになる。深い森の端にあり、街に非常に高いモデル商店が4件しかないメルセデスとポルシェの首都シュチュッツガルトから“日本語でどうもありがとう”、“ドイツ語でどうもありがとう”
楽しい週末を、お元気で。
itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jun 2013 at 06:36
こんにちは!

先週、私は89タンクタイプのパッケージを受け取りました。
私はそれを地方の税関オフィスから受け取らなければなリませんでした。- それは問題ではありません。それは美しいモデルです - 完璧です!
あなたの早い出荷および素晴らしいサービスに感謝しています。
それは非常に希少なモデルで、(主に)1:35スケールの日本の第二次世界大戦の戦車の私のコレクションを完成させます。
黒い森の始まりとわずか4軒の(非常に高価な)モデルショップしかない、メルセデスとポルシェのシュトゥットガルトの首都からどうもありがとう。
素敵な週末をお過ごしください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime