[Translation from English to Japanese ] 1.If you dare to go square, go for our cardigan decorated with square-shaped ...

This requests contains 681 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , eggplant ) and was completed in 6 hours 26 minutes .

Requested by igarashi0358 at 15 Jun 2013 at 22:39 1110 views
Time left: Finished

1.If you dare to go square, go for our cardigan decorated with square-shaped rhinestones on front. V-neck. Long sleeves. Ribbed trim
2、We're totally lost in lace thanks to this cropped jacket with tuxedo-jacket tailoring. Button closure. Long sleeves. Two-chain locker loop.
Hand Wash Inside Out
3,Glamour rocks! Our iconic slim hoodie has been upgraded to a luxe fashion piece, thanks to oversized (and surprisingly lightweight) rhinestones. Zip front. Kangaroo pockets. Banded cuffs and waist.
4.Rock on! Our iconic low-rise pant has been upgraded to a must-own fashion piece, thanks to oversized (and surprisingly lightweight) rhinestones. Banded drawstring waistband. 33" inseam.

tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jun 2013 at 06:12
1. 思い切ってしっかりしたものをということでしたら、当社の胸元に正方形のラインストーン飾りの付いたカーディガンをお求めください。Vネック。長そで。畝おりのトリム。
2. タキシード-ジャケット仕立の七分丈のこのジャケットのおかげで、私たちはレース編みにすっかり夢中。ボタン閉じ。長そで。二本チェーン・ロッカー・ループ。 裏返して手洗いしてください。
3. セックスアピールがすごい! 特大の(そして、驚くほど軽い)ラインストーンのおかげで、当社の超人気の薄手のパーカーが、ぜいたくなファッション品にアップグレードされました。胸元のジッパーで開閉。カンガルー・ポケット付き。バンド模様のカフスとウエスト。
4. すごい! 特大の(そして、驚くほど軽量の)ラインストーンのおかげで、当社の超人気のローライズ・パンツも、欠かせないファッション品にアップグレード。バンド模様のウエストバンド。股下丈33インチ。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jun 2013 at 05:05
1. 保守的な外見が気にならないのなら、前面にラインストーンをちりばめたVネック、長袖、リボンの縁取りのカーディガンが似合います。
2. タキシード仕立てのクロップドジャケットのおかげでレースに興味がなくなりました。ボタン止め、長袖、2本のチェーンロックループ付です。
裏返して手洗いすること。
3. グラムロックファッション到来!象徴的な細身のフード付きジャージが特大のラインストーン(愕くほど軽い)をちりばめたおかげで豪華な一品に新しくなりました。前開きジッパー、カンガルーポケット付き、手首とウェストは伸縮性です。
4. グラムロックファッション到来!象徴的なローライズのパンツが特大のラインストーン(愕くほど軽い)をちりばめたおかげで、はかないと気がすまないパンツに新しくなりました。ウェストは伸縮性の紐がついていて、股下33インチ(約83cm)です。
eggplant
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jun 2013 at 23:34
1.四角形にこだわるなら、前面が四角いラインストーンで飾られたカーディガンはいかがでしょう。Vネック。長袖。うね織仕上げ。
2.タキシードジャケット仕様のクロップドジャケットなので、レースを全て取り払いました。ボタン仕立て。長袖。2連のロッカーループ。
3.魅力震撼!典型的なスリムパーカが、巨大な(そして驚くほど軽い)ラインストーンに彩られ、豪華なファッションアイテムへと進化しました。ジッパー開閉。カンガルー式ポケット。絞り型の袖口、ウエスト。
4.注目!典型的なローライズパンツが、巨大な(そして驚くほど軽い)ラインストーンに彩られ、マストアイテムへと進化しました。ひも付き絞り型ウエスト。33インチ。

Client

Additional info

以下商品説明です。
1 はカーディガン
2.ブレザー
3.ジャージ上
4.ジャージ下

以上宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime