Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 1.If you dare to go square, go for our cardigan decorated with square-shaped ...

Original Texts
1.If you dare to go square, go for our cardigan decorated with square-shaped rhinestones on front. V-neck. Long sleeves. Ribbed trim
2、We're totally lost in lace thanks to this cropped jacket with tuxedo-jacket tailoring. Button closure. Long sleeves. Two-chain locker loop.
Hand Wash Inside Out
3,Glamour rocks! Our iconic slim hoodie has been upgraded to a luxe fashion piece, thanks to oversized (and surprisingly lightweight) rhinestones. Zip front. Kangaroo pockets. Banded cuffs and waist.
4.Rock on! Our iconic low-rise pant has been upgraded to a must-own fashion piece, thanks to oversized (and surprisingly lightweight) rhinestones. Banded drawstring waistband. 33" inseam.
Translated by eggplant
1.四角形にこだわるなら、前面が四角いラインストーンで飾られたカーディガンはいかがでしょう。Vネック。長袖。うね織仕上げ。
2.タキシードジャケット仕様のクロップドジャケットなので、レースを全て取り払いました。ボタン仕立て。長袖。2連のロッカーループ。
3.魅力震撼!典型的なスリムパーカが、巨大な(そして驚くほど軽い)ラインストーンに彩られ、豪華なファッションアイテムへと進化しました。ジッパー開閉。カンガルー式ポケット。絞り型の袖口、ウエスト。
4.注目!典型的なローライズパンツが、巨大な(そして驚くほど軽い)ラインストーンに彩られ、マストアイテムへと進化しました。ひも付き絞り型ウエスト。33インチ。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
681letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.33
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
eggplant eggplant
Starter