[Translation from English to Japanese ] ①Boho Crest Tee Offering pure glittery goodness, our foil crest tee will tell...

This requests contains 713 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 1 time by the following translator : ( tatsuoishimura ) .

Requested by igarashi0358 at 08 Jun 2013 at 08:59 1502 views
Time left: Finished

①Boho Crest Tee
Offering pure glittery goodness, our foil crest tee will tell the world how you feel about Juicy Couture. Crewneck.
Machine Wash Cold
②Ombre Starflower Tee
An ombre-foil print gives the classic cotton tee a whimsical update. It can be worn with our Ombre Starflower Velour Pant or your favorite dark skinnies.
Machine Wash Cold Wash With Like Colors Wash Inside Out Delicate Cycle Do Not Bleach Tumble Dry Low Remove Promptly Cool Iron If Necessary Do Not Iron Decoration Do Not Dry Clean
③Introducing your new favorite tee! This cotton style features sprinkled glitter over its printed design and a looser, more relaxed fit. Crewneck. Tacked, rolled sleeves. Juicy Couture monogrammed charm at hem.

tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jun 2013 at 15:27
① Bohoクレスト・ティー
すっきりしたキラキラ光る美しさの、フォイル・クレスト・ティーがあなたのJuicy Coutureへの思いを周囲に伝えます。
クルーネック。
洗濯機にて水洗いしてください。
②ぼかし染めハナニラ・ティー
ぼかし染め-フォイル・プリントが、伝統的な綿のティーにちょっとした新しさをもたらします。当ブランドのぼかし染めハナニラ・ベロアパンツとか、好みの黒いスキニーと合わせて着てもいいですね。
洗濯機にて水洗いしてください。同系色だけで洗ってください。裏返して洗います。洗濯機の弱水流[回転]で洗ってください。漂白剤のご使用はお避けください。乾燥機で乾燥できます。乾燥機の中に長時間放置しないでください。アイロンは必要な時のみ低温(80~120℃)でおかけください。アイロンのご使用はお避けください。ドライクリーニングはお避けください。
③あなたに新しくお好みのくティーを導入!
この綿スタイルの特徴は、そのプリント・デザインの上に撒いたグリッター、そしてゆったりした、よりリラックスしたフィット感。クルーネック。
タック留めした巻きそで。Juicy Coutureのモノグラム飾り付きヘム。

Client

Additional info

Tシャツの説明です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime