Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry to tell you that we cannot accept the method you offer. That is b...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by lw1a at 04 Jun 2013 at 19:43 1524 views
Time left: Finished

ご提案いただいている方法は、申し訳ないのですがお受けすることが
出来ません。
なぜなら、予備バッテリーはたいへん高額なので
私が負担するにはあまりにも大きな金額となるからです。
申し訳ないのですが、何とぞご理解下さいますよう
お願い致します。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2013 at 19:54
I am sorry to tell you that we cannot accept the method you offer.
That is because the auxiliary battery is very expensive,
and if I bear the cost, it is too much for me.
Sorry to cause you inconvenience but kindly please understand my situation.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2013 at 19:59
I regret to say that I cannot accept the proposed method of yours because the spare battery is very much expensive and I cannot afford to shoulder that expense.

I really apologize for my objection, I hope you could understand my situation.

Thank you and regards.
[deleted user]
Rating 54
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2013 at 19:57
I'm so sorry to inform you that I'm unable to fulfill the suggestion that you kindly proposed.

This is because of the fact that spare batteries cost a great deal and I am unable to take on such a financial responsibility.

Again, I'm very sorry to deny your request. I kindly ask for your understanding on this matter.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime