Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your very kind message and positive feedback. It i...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , mura , kannon_11 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by scoopstar at 04 Jun 2013 at 15:59 4865 views
Time left: Finished

大変ありがたいメッセージとご評価を頂きありがとう御座いました。
あなたに喜んで頂けるサービスがご提供出来た事を知りこちらこそ大変嬉しく思っています。
また何かご要望やお探しの商品などありましたらいつでもお気軽にご連絡下さい。またその時はあなたに喜んで頂けるよう、私達に出来る最大限のサービスをご提供させて頂きます。

またの機会を心より楽しみにしています。今後ともどうぞ宜しくお願い致します。
感謝を込めて・・ケンジ。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2013 at 16:18
Thank you very much for your very kind message and positive feedback.

It is our pleasure to know that we could have served you with your satisfaction.

In future, if you have some request or looking for something, don’t hesitate and contact us. We would always be ready to offer you our heartfelt best service.

We are looking forward to serve you again next time. Thank you for your continuing support.

With heartfelt thanks, Kenji
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2013 at 16:10
Thank you very much for your favorite message and high reputation.
I myself am very glad to know that I could provide you the service you liked.
Please be free to contact me any time if you have any wish or are looking for items.
I will do our best to give you good service as much as I can.
I am looking forward to contacting you again. I would like to ask you to have transaction with me hereafter also.
With my acknowledgement.
Thank you.
Kenji
kannon_11
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2013 at 16:15
Thank you very much for your mail and we greatly appreciate your efforts in rating us.
Very are very happy to know that you are happy with our service.
And if you need any other service or goods, please feel free to contact us anytime. And we will surely provide a greatly personalized service that you would be happy to have again.

We look forward to serve you again happily. We request your kind patronage in future too.
With warm regards -- Kenji.
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2013 at 16:13
Thank you very much for your message and evaluation which are blessing.
We are very glad to know that you are safisfied with our service.
If you have any requests or items you are looking for, please let us know anytime. We will provide the best service we can do to satisfy you then.

We are looking forward to having business with you from the bottom of our heart. Thank you very much for your continued help.
Sincerely yours, Kenji

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime