[Translation from English to Japanese ] I'm going to try to get them out today via USPS Priority International. At t...

This requests contains 683 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naokey1113 , hiroyuqui38 , elephantrans ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by moriohisao2013 at 30 May 2013 at 08:55 1378 views
Time left: Finished

I'm going to try to get them out today via USPS Priority International. At the latest tomorrow. I'll send you a list later today of what sizes I have pulled for you and make sure we are on the same page.
Please let me know if you have any other questions. Thanks again,
CD

Ok, here is what I have for you:

White/Blue 41 42 43
(0) (1) (1)

Black/Purple 41 42 43
(1) (2) (2)

White/Brick 41 42 43
(2) (4) (4)

White/Green 41 42 43
(3) (5) (5)

I'd like to get them out today so let me know if this all looks good to you and I'll send them and email you tracking info.
Thanks,
CD

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2013 at 09:15
今日、アメリカ郵便局の優先国際小包での商品発送を試してみます。できなければ明朝早々になります。私たちが同じ土俵にいることを確認するため今日中に手持ちのサイズ一覧表を送ります。
再度ありがとう。
CD(送信者イニシャル)

Ok, here is what I have for you:

白/青 41:無 42:1個 43:1個

黒/紫 41:1個 42:2個 43:2個

白/茶色 41:2個 42:4個 43:4個
(2) (4) (4)

白/緑 41:3個 42:5個 43:5個

今日出荷しますこれが良品に見えるかの感想ををお知しらせください。
出荷後メールで追跡番号を連絡します。
ありがとう。
CD(送信者イニシャル)
elephantrans
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2013 at 09:44
USPSプライオリティ・インターナショナルを使って、それらを今日発送するようにします。遅くとも明日には。あなたに用意したサイズのリストを今日、後で送ります。また、同じページを見ていることを確認します。他に何か質問があればお知らせ願います。ありがとうございます。
CD

以下、あなた向けのものです。

白/青 41 42 43
(o) (1) (1)

黒/紫 41 42 43
(1) (2) (2)

白/レンガ色 41 42 43
(2) (4) (4)

白/緑 41 42 43
(3) (5) (5)

今日これらを出荷したいので、これでいいかどうか知らせてください。その後で出荷し、追跡情報をメールします。
ありがとう。
CD
naokey1113
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2013 at 09:27
今日、USPS優先国際配送で商品を送る予定です。遅くとも明日には行います。今日中にどのサイズの商品を取り寄せたか、リストにして送りますので、認識を共有できればと思います。
もし何か質問があれば、おっしゃってください。ありがとうございます。

以下が、リストになります。

白/青 41 42 43
(0) (1) (1)

黒/紫 41 42 43
(1) (2) (2)

白/レンガ 41 42 43
(2) (4) (4)

白/緑 41 42 43
(3) (5) (5)

今日中に配送するので、もしすべて宜しければその旨をご連絡ください。商品を配送し、トラッキング情報をメールします。
ありがとうございます。
CD
hiroyuqui38
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 May 2013 at 09:58
今日、USPS Priority internationalを通してそれらを発送しようとしてみます。
遅くとも明日までに。今日、後であなた用に得たサイズのリストを送ります。
私たちが同じ考えであるかを確認してください。
質問があればお知らせください。では。
CD

これがリストです。

ホワイト/ブルー 41 42 43
(0) (1) (1)

ブラック/パープル 41 42 43
(1) (2) (2)

ホワイト/ブリック 41 42 43
(2) (4) (4)

ホワイト/グリーン 41 42 43
(3) (5) (5)

今日発送したいのですべてこれでよいか教えてください。これらを送ってEメールで
トラッキングの情報を送ります。
では
CD

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime