[Translation from English to German ] Thank you for your enquiry. We confirmed your message and specification of t...

This requests contains 305 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( melisatedjakusuma , takeshikm ) and was completed in 7 hours 16 minutes .

Requested by sunnysideup at 27 May 2013 at 13:24 2807 views
Time left: Finished

Thank you for your enquiry.

We confirmed your message and specification of the item.

It is not provided with a gas burner by default. However you can use one which is sold separately. An alcohol lamp and English/Japanese manual is attached by default.

We are looking forward to the opportunity to serve you.

takeshikm
Rating 50
Translation / German
- Posted at 27 May 2013 at 20:40
Vielen Dank fuer Ihre Ruecknachricht.

Wir haben Ihre Nachricht und die Produktspezifikation.

Kein Gasbrenner ist standardmäßig beigelegt, aber Sie koennen eigentlich einen von den Gasbrennern, die im Markt verkauft werden, benutzen. Eine Alkohol Lampe und ein Manual auf Englisch/Japanisch legen standardmäßig bei.

Wir wuerden uns freuen, koennten wir Ihnen dienen.
melisatedjakusuma
Rating 50
Translation / German
- Posted at 27 May 2013 at 16:01
Vielen Dank für Ihre Anfrage.

Wir haben bestätigt, Ihre Nachricht und Spezifikation des Elements.

Es ist nicht mit einem Gasbrenner durch default. Allerdings können Sie eine der separat verkauft wird. Ein Alkohol-Lampe und Englisch / Japanisch Handbuch ist standardmäßig angebracht.

Wir freuen uns auf die Gelegenheit, Ihnen zu dienen.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime