[Translation from English to Japanese ] 7- Medical plastic parts / the place has a metal parts . 8- The immune syste...

This requests contains 599 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , oier9 , elephantrans ) and was completed in 7 hours 29 minutes .

Requested by xyzhide at 26 May 2013 at 23:46 1624 views
Time left: Finished

7- Medical plastic parts / the place has a metal parts .

8- The immune system function abnormal persons .

accessories holder
LCD display
start/stop button
Output select button
Ultrasonic working mode select button
decrease intensity "-"
Increase intensity "+"
time setting
Super ultrasonic output socket
Middle size ultrasonic probe output socket
Small size ultrasonic probe output socket
power switch
Fuse base
Power socket
Manual button to "start&stop" super ultrasonic


face lifting ,tighting and modify Wrinkle removal

Whitening, spot lighting Eye nursing

black rim of the ,eye and pouch ,eliminate

Sensitive skin

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2013 at 01:22
7 - 医療用プラスチック部品/金属部品のある個所。

8 - 免疫系機能に異常のある人。

付属品ホルダー
LCDディスプレイ
スタート/ストップボタン
出力選択ボタン
超音波動作モード選択ボタン
強さを減らす" - "
強さを増やす"+"
時間設定
超音波出力ソケット
中型超音波プローブ出力ソケット
小型超音波プローブ出力ソケット
電源スイッチ
ヒューズベース
電源ソケット
超音波を「スタート&ストップ」する手動ボタン


フェイスリフティング・タイトニング、しわ消し

美白化、部分的な目の看護

目のクマやたるみの除去

敏感肌
3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2013 at 07:15
7- 衣料用プラスティック部品/その部分には金属部品があります。

8- 免疫系機能の正常でない人

付属品収納ケース
LCDディスプレイ
スタート/ストップボタン
出力選択ボタン
超音波動作モード選択ボタン
強度を下げる(-)
強度を上げる(+)
時間設定
超音波出力ソケット
中型超音波プローブ出力ソケット
小型超音波プローブ出力ソケット
電源スイッチ
ヒューズベース
電源ソケット
超音波スタート、ストップ手動ボタン

お顔のリフトアップ、引き締め、しわの除去

美白、にきび・シミの改善、目もとケア

目の周りの隈、たるみの除去

敏感肌


elephantrans
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2013 at 07:43
7.プラスチック医療部品/その箇所は金属部品です。
8.免疫系の機能が異常な皆様
付属品ホルダー
LCDディスプレー
スタート/ストップボタン
出力選択ボタン
超音波作業様式の選択ボタン
強さを下げる"-"
強さを上げる "+"
時間設定
超超音波出力ソケット
中間サイズの超音波プローブ出力ソケット
小サイズの超音波プローブ出力ソケット
電源スイッチ
ヒューズベース
電源ソケット
超超音波”スタート/ストップ”手動ボタン
顔のしわ取り、しわ除去の引き締めと修正
白色化、スポットライトの目の養生
"目とその下のたるみ"の黒縁の除去
敏感な肌










Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime