Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Import of this item has been permitted based on its invoice, because you mist...

This requests contains 196 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( jasmine8 , yoppo1026 ) and was completed in 2 hours 15 minutes .

Requested by nishiyama75 at 21 Jan 2011 at 14:17 5191 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

この商品は、あなたが間違って納品先をA社に送って、DHL番号もわからないので住所変更もできず、インボイスに基づき既に輸入許可になってしまいました。A社が輸入者になっており、輸入者変更には一度貨物を保税区に戻し、許可撤回して再度税関検査し修正申告になりますので2週間かかります。あなたとA社は、決済できないのであなたに支払いができません。今後は、インボイスと送り先はすべて私の住所にして下さい。

[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2011 at 15:56
Import of this item has been permitted based on its invoice, because you mistakenly sent it to A and we did not have a DHL number, which prevented us from changing the shipping address. A is recognized as its importer, and change of importer requires return of the package to a bonded area, cancellation of the permission, and then clearance through the customs for modification declaration, and this process takes 2 weeks. Payments between you and A is not available, so payment cannot be sent to you. In the future, use my address always for both invoice and shipping address.
jasmine8
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2011 at 15:11
You sent this item to Company A as the destination by mistake, but I couldn't change the delivery address as I didn't know the reference number of DHL. This item has already obtained an import license depending on the invoice. Now Compaly A is registered as an importer. To change the importer, I have to send the item back to a bonded warehouse, recall the permission, and pass the custom check again and then submit the amended declaration. All this process will take two weeks. I cannot pay you as you and Company A cannot make payment. From now on, please make sure that my address is the destination and is on an invoice.
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2011 at 16:33
You have sent these goods to company A by mistake. The address couldn't be changed because we didn't know DHL number. So it has already been allowed to import based on the invoice. The name of the importer is company A. It will take two weeks to change the importer because the goods has to be sent back to the bonded store, pulled back the permission, then inspected again and tax should be revised. I can't pay you because I can't make payment of you and company A. I'd like you to send the invoice and goods to my address next time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime