Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Shibuya Rinは、New Generationの一人です。 彼女はCinderella Girlsの中で特別な存在です。 彼女はCindere...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん shioton さん kawagoe_9 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 690文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 5分 です。

singosingo18による依頼 2013/05/24 12:34:47 閲覧 1252回
残り時間: 終了

Shibuya Rinは、New Generationの一人です。

彼女はCinderella Girlsの中で特別な存在です。

彼女はCinderella Girlsというゲームにおいて、一番初めに生み出されたキャラクターです。

ゲームのアイドルは人気が出ると声優が演じてくれるのですが、彼女は一番最初に声優が決まった、記念すべきアイドルです。

彼女の第一印象は、少し愛想が足りず冷たい印象を受けます。

ですがとてもいい子で、まじめで、仲良くなってくるとおちゃめな一面も見せてくれます!

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/05/24 12:47:04に投稿されました
Shibuya Rin is one of the New Generation.

She has a special presence in Cinderella Girls.

She is the first character created for the game Cinderella Girls.

If a game idol becomes popular, a voice actress will provide her voice, but she's the first game idol who was assigned a voice actress before becoming famous.

She gives you the first impression that she's cold and unfriendly.

But she's a good, serious girl. When you get to know her, she shows you her charming side.
★☆☆☆☆ 1.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/24 13:15:08に投稿されました
Shibuya Rin was one of the new comers joined to Cinderella Girls.

She was a very special girl among Cinderella Girls.

She was a girl whom Cinderella Game had been created and put into the world at the first time.

At a time of debut, an idol in a game did not have voice. A voice-over actress was assigned as her popularity became noticeable. However, her case was opposite. A voice-over actress was decided prior to her debut.

She gave her first impression as somewhat unfriendly and cold hearted.

But, she was a good and seriousness and would show a side of mischievous feature as being become more friendly.
★☆☆☆☆ 1.0/1
kawagoe_9
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/05/24 12:58:18に投稿されました
Shibuya Rin is one of New Generation members.

She is prominent among Cinderella Girls.

She is the first character produced in the game Cinderella Girls.

Usually, real actor does character's voice after game idles become popular but concerning her case, it is commemorable to have been given actor's voice faster than others.

As to her first impression, it looks a bit cold and unfriendly.

Having said that, she is quite good and honest, furthermore, sometimes shows us a charming aspect after getting friendly!
★☆☆☆☆ 1.0/1

彼女の魅力は「歌声」と「ギャップ」です!

彼女の歌う「Never say never」には、アイドルになるためにどんな試練にも負けない、トップアイドルに必ずなる、という熱い思いが込められています!

私もカラオケで度々歌うのですが、とてもいい歌です!爽やかな雰囲気と、熱い思いが一緒になった曲なので、是非一度聞いてみてください…!

そんな熱いハートを持った彼女です。
が、意外にもクールな外見に反して、年相応の女の子らしい、ピュアなハートも持っています!

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/05/24 12:58:49に投稿されました
Her charms are her singing voice and her "gap"!

Her song "Never Say Never" reveals her willing to do whatever it takes to be an idol and her strong desire to be a top idol.

I too sometimes sing karaoke, and it's an excellent song. Please listen to this song that combines a fresh air and a burning desire.

She has a burning heart.
Despite her cool looks, she has a pure heart just like other girls her age.
★☆☆☆☆ 1.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/24 13:44:42に投稿されました
Her appeal to her fan was singing voice and gaps between her characters she seldom show.

When she sang the song “Never say never”, she put it with full of her desire that she would never give up but overcome and would become an idol.

I sometimes sing this song and feel it very good song. I really recommend you to listen this song even once because it is a song with full of her desire.

She was such a girl with a fervent intention, but she showed the other side as girlish and pure-hearted.
★☆☆☆☆ 1.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 11年以上前
4 行目:never give up but overcome and→never give up but overcome an ordeal and
shioton
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/05/24 13:33:13に投稿されました
Some of her attractive feature are her singing voice and a gap.

You will see the passion in her song "Never say never" that she will never give up to become a top idol.

It's a very good song, and I often sing that song at Karaoke. Please listen this refreshing and heart-warming song one time!

She is such a passionate girl; at the same time, in spite of her grown-up looking, she has also a pure girlish aspect of her age.
★☆☆☆☆ 1.0/1
kawagoe_9
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/05/24 13:24:10に投稿されました
Her charm is her voice and gap!

Her song "Never say never" contains her strong feeling as "I will be a top idol star and never get defeated by any hardships to become idol!"

I sing the song once in a while as well. It is awesome! You must feel her briskness and passion all mixed with her song, so please give it a try...!

She is who has such a passionate heart.
However, despite her cool appearance, she also has a girly pure heart same as others in the same generation!

バレンタインキャンペーンの時、彼女はスペシャルカードになったのですが…特訓をした後の姿が、とても可愛いのです!

少し照れたようにチョコレートを渡してくれる姿と、照れたような声で話しかけてくれる様子に、私も彼女のファンも発狂しました(n‘∀‘)η゚!!!!!

まさに普段見れない彼女の!ギャップ!! これはたまらん!!
でもカードを当てるにはとんでもない額のお金が必要だ!!
畜生!!

彼女はカードが出るたびに強くなるので、これからも彼女のファンは増え続けるでしょう…!

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/05/24 13:13:59に投稿されました
During the Valentine's campaign, she became a special card. She looks very pretty after receiving special training.

Her fans and I went crazy as we saw her shyly handing out chocolate and shyly talking!!!!!

I can't resist the gap between her cool facade and her true self, which is usually hidden.
But you need a huge amount of money to win her card!
Darn it!

She becomes stronger every time a card appears, so her fans will be on the rise!
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/24 14:39:27に投稿されました
When the valentine campaign was launched, her special card was launched.
I really love her especially after the intensive training.

I together with other fans were so excited when she handed over a chocolate bit blushingly and talked in shyness voice.

That’s the Gap we could not see ordinary day. How’s impressive isn’t it?
But it needs quite big money to win a card.

Number of her fan will be increasing in future as she becomes stronger and stronger upon launching a new card.
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

備考

日本のゲームのキャラクターの紹介文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。