[Translation from Japanese to English ] I'm Miyashima of Kotori Media. Thank you for your inquiry again. DVD is not ...

This requests contains 111 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( takapitan , elephantrans , taichi555 ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by cotori at 23 May 2013 at 15:15 2045 views
Time left: Finished

コトリ・メディアの宮島と申します。再度のお問い合わせをいただき、ありがとうございます。

「***」の本バージョン(ASIN: B001AAZ4GO)にDVDは付属していません。CDのみの17曲入りアルバム・バージョンです。

takapitan
Rating 56
Translation / English
- Posted at 23 May 2013 at 15:43
I'm Miyashima of Kotori Media. Thank you for your inquiry again.
DVD is not attached to this version of " *** " (ASIN: B001AAZ4GO). This version is only a CD album of 17 tracks.
★☆☆☆☆ 1.0/1
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 May 2013 at 15:43
I am Miyajima of KOTORI Media. Thank you for your inquiry again.
The book edition (ASIN: Boo1AAZ4GO) of [***] does not contain DVD. It's an album version of CD only with 17 tracks.
cotori likes this translation
taichi555
Rating 40
Translation / English
- Posted at 23 May 2013 at 15:25
I am Miyajima of Kotori media.Thank you for a second inquiry.

This version (ASIN: of "***" The DVD is not attached to B001AAZ4GO).It is an entering 17 pieces album version only for CDs.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Additional info

米国Amazonのカスタマーから再度のお問い合わせがあり、その返答文です。

よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime