[Translation from English to Japanese ] Velveeta awards Cursive frontman with edible “gold” record

This requests contains 1975 characters . It has been translated 7 times by the following translator : ( yutaka5963 ) .

Requested by altpress at 15 May 2013 at 19:28 1983 views
Time left: Finished

Velveeta awards Cursive frontman with edible “gold” record

yutaka5963
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 May 2013 at 10:18
チーズメーカーのVelveetaはCursiveのリードボーカルに食べられる「ゴールド」レコードを贈呈した。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2013 at 19:54
Velveetaは呪われた看板歌手に「金」のレコードを送る。
[deleted user]
[deleted user]- about 11 years ago
呪いはバンド名ですね。Cursiveのにするべきでした。

No, you didn't read that headline wrong—processed-cheese maker Velveeta recently got into a series of Twitter discussions with Cursive frontman Tim Kasher regarding his appreciation of their Shells & Cheese product, and as a result, the company created a "gold" record plaque for Cursive's Domestica, originally released in 2000 on Saddle Creek.The Chicago Reader reports that the gold record is edible but does not need to be refrigerated, because "Velveeta's futuristic chemistry allows it to stay fresh without chilling."So there'sIt should be noted that to be certified gold by the RIAA, at least 500,000 copies of an album must have been shipped to retail outlets.

yutaka5963
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 May 2013 at 10:12
チーズメーカーのVelveetaはCursiveのリードボーカルに食べられる「ゴールド」レコードを贈呈した。

いいえ、あなたは見出しを読み違えた訳ではない。チーズ加工品メーカーのVelveetaは最近、ツイッターでCursiveのリードボーカルTim Kasher と話し、彼が同社の製品Shell&Cheeseを気に入っているのを知り、Cursiveの’Domestica’の「ゴールド」レコード入り額縁を作製した。オリジナルは2000年にSaddle Creek社より発売されたものである。Chicago Reader誌は、そのゴールドレコードは食べられて、しかも冷蔵の必要がない、なぜなら「Velveetaの未来的な科学的性質(futuristic chemistry)により冷やさなくても鮮度が保たれる」からと報じている。留意すべきは、もしアメリカレコード協会にゴールドと認定されれば、少なくとも500,000枚が小売店に出荷されたことだろう。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2013 at 20:15
まさか、見出しを勘違いして読んでいないだろうな。プロセスチーズメーカのVelveetaは最近Cursiveの看板歌手Tim KasherとTwitterで貝のパスタとチーズ製品のに関する彼の理解について討論する企画をはじめ、結果としてその会社は2000年に初めにSaddle Creekでリリースされた Cursiveの Domesticaに対して「ゴールド」のレコード盾を作った。The Chicago Reader によると金のレコードは食べることができるが、冷蔵庫で冷やす必要はないそうだ。なぜなら「Velveetaの先進化学により冷却することなく新鮮さを保てるから。」だそうだ。ところでRIAAによってゴールドに認定されるためには少なくとも50万枚のアルバムが小売り出荷されなければならないそうだ。

As Kasher mentioned in his tweet, his labelmate Bright Eyes recently went gold for 2005's I'm Wide Awake, It's Morning.We couldn't get Domestica's current SoundScan total at presstime, but it's likely still a little shy of the actual milestone, but hey—when the world comes to an end and we're thrown into total apocalypse, guess who is gonna have at least one meal hanging on their wall within arm's reach?Not Conor Oberst, that's for sure. (UPDATE: We have confirmed that Domestica's SoundScan total is currently hovering around 57,000.We are officially in favor of establishing a new, "liquid gold" certification level there.)

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2013 at 20:38
Kasherがツイートの中で言っているように彼のレーベル仲間のBright Eyesは最近、2005年のWide Awake, It's Morningによりゴールドを達成した。我々はDomesticaの現行のSoundScanによって発表される合計のプレス時間を入手できていないが、実際の偉業に対して今でも少しはにかんでいるようだ。だが、おーい、いったいいつこの世の終わりが来て、全面的な世紀末に突入して、だれが手を伸ばせば届く壁の中のたった一つの食事にありつけると思う。Conor Oberstではないことは確かだ。(最新情報:DomesticaのSoundScanによる発表では57万枚を上回っているそうだ。我々はここに公式に新たな「水金」の水平器型の証明書を設置することを支持する。

In less cheesy news, Kasher is currently working on a new solo album, which will be released later this year most likely on CD, vinyl and digitally—and possibly bundled in with a 1 lb.brick of Velveeta.At this point, we won't rule anything out.Additionally, Cursive have a slate of Midwestern shows alongside Digital Leather scheduled for this June; dates below: Thu, Jun 20 Iowa City, IA US The Mill  Fri, Jun 21 Minneapolis, MN US 7th Street Entry  Sat, Jun 22 Sioux Falls, SD US The 605 Summer Classic (no Digital Leather)    Sun, Jun 23 Omaha, NE US The Waiting Room Lounge Mon, Jun 24 Kansas City, MO US Record Bar

yutaka5963
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 May 2013 at 14:06
チーズの話からはやや離れるが、Kasherは現在、新しいソロアルバムに取り組んでいる。今年後半に、おそらくCD,レコードもしくはインターネットで発売される予定だ。もしかするとVelveeta社のチーズ1ポンドとセットになっているかもしれない。今の時点では、どんな可能性も否定しない。さらに、Cursiveは米国中西部での、Digital Leatherとの共同コンサートを6月に予定している。日程、会場は以下の通り。
6月20日(木)アイオワ州アイオワシテイ、The Mill
6月21日(金)ミネソタ州ミネアポリス、7th Street Entry
6月22日(土)サウスダコタ州スーフオールズ、The 605 Summer Classic(Digital Leatherは出演せず)
6月23日(日)ネブラスカ州オマハ、The Waiting Room Lounge
6月24日(月)ミズーリ州カンザスシティー、Record Bar
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2013 at 21:01
チーズらしくないニュースで、Kasherは現在新しいソロアルバムの仕事に取り掛かっていて、ビニルとデジタルのーおそらくは1ポンドのVelveeta の塊で包まれたCDで今年後半にリリースするらしい。この点について何も拒否するつもりはない。ついでにCursiveはMidwesternショーと並んで今年6月の以下に示す日に予定されているDigital Leather の候補者名簿も持っているんだって。6月20日木曜日 Iowa City, IA US The Mill 6月21日金曜日 Minneapolis, MN US 7th Street Entry 6月22日土曜日 Sioux Falls, SD US The 605 Summer Classic (no Digital Leather) 6月23日日曜日 Omaha, NE US The Waiting Room Lounge 6月24日月曜日 Kansas City, MO US Record Bar

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime