Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We have a question Paper pouch: in the paper pouch do you want a fabric lini...

This requests contains 252 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( noppy , sweetnaoken , elephantrans ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by lifedesign at 09 May 2013 at 09:18 1863 views
Time left: Finished

We have a question

Paper pouch: in the paper pouch do you want a fabric lining inside or not? The paper buckets you saw at the show did not have a lining but the vinyl pouches we make do have a lining. We can use black lining to match the black zipper.

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 09 May 2013 at 09:34
質問があります。

紙ポーチ:紙ポーチの内側に布の裏地はつけますか?いらないですか?ショーでご覧になった紙バケツには裏地はついておりませんでしたが、私たちが作るビニールポーチには裏地がついております。黒のジッパーに合わせて黒い裏地を使うことも可能です。
noppy
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 09 May 2013 at 09:40
私たちは質問があります。

紙のポーチ:紙のポーチのなかに、繊維のライニングは必要ですか?あなたがショーでみた紙のバケツにはライニングはなかったのですが、私たちが作るビニールのポーチはライニングがあります。黒いチャックにあわせて、黒いライニングにすることができます。
★★★★☆ 4.0/1
elephantrans
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 May 2013 at 09:49
質問がございます。

紙製ポーチ:内側を布張りにしますか、またはしませんか。あなたがショーで見た紙製バケットは、ライニングなしでしたが、私どもが作っているビニール製ポーチはライニングされています。黒のジッパーに合う、黒のライニングができます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime