Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your prompt reply. I would like to take your offer. I'm g...

This requests contains 143 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" "E-commerce" "問い合わせ" "注文" "交渉" . It has been translated 2 times by the following translators : ( primrosehill , takamichis ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by fukunaga at 01 May 2013 at 08:12 5529 views
Time left: Finished

速やかに回答くださりありがとうございます。

私はあなたからのオファーを受けます。

ブラック・ピンク・レッド・ホワイトの4色を
それぞれ1個ずつ購入します。

あなたからのオファーである10%のディスカウントを受けるには、
私はどのような方法で購入したらよいですか?

ご教授のほどよろしくお願いします。

primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 May 2013 at 08:36
Thank you for your prompt reply.

I would like to take your offer.

I'm going to purchase one each of those 4 colors: black, pink, red and white.

How shall I buy to get 10 % discount which you are offering me?

Please kindly advise me.
takamichis
Rating 55
Translation / English
- Posted at 01 May 2013 at 08:37
Thank you for your quick reply.

I accept your offer.

I am going to buy each unit of black, pink, red, and white.

To get a 10% discount you offered to me, by which way should I make purchase?

I am looking forward to hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime