Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日インターネットから、御社の卸売りアカウントの申込みをしましたーーと申します 私たちの会社は日本でオンラインの寝具ショップを運営しています 御社で扱われ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" "Eコマース" "問い合わせ" のトピックと関連があります。 naoya0111 さん 14pon さん mura さん tatsuoishimura さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 45分 です。

yoko2525による依頼 2013/04/30 17:07:15 閲覧 3061回
残り時間: 終了

先日インターネットから、御社の卸売りアカウントの申込みをしましたーーと申します
私たちの会社は日本でオンラインの寝具ショップを運営しています
御社で扱われている商品の購入を検討しております
日本の会社からでも購入可能でしょうか
またホームページに掲載されているブランドはどれでも購入出来ますか?


現在はアメリカのいくつかの会社から商品を毎週仕入れています
また、5月2日から5月12日までアメリカに行きますので
良ければ御社に訪問できればと考えています
5月 10日 (金)

naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/04/30 18:55:47に投稿されました
I'm -- and I applied for the whole sale account at your company the other day.
We sell furniture at our online store in Japan.
We are considering purchasing your products.
Is it possible to purchase your products from Japan?
Also, can we purchase any brands which are on your website ?

We currently purchase and import items every week from some American companies.
And we will be staying in America from May 2nd to May 12th.
If possible, we would like to visit your company.
May 10th Friday.
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/04/30 18:52:32に投稿されました
We are XXX who signed up for a wholeseller account previously via your website.

We are operating a bedclothes web shop in Japan.
We are planning to purchase materials from you.
Could we buy even from Japan?
Also, could we buy any brand listed on your website?

Currently, we purchase from some American companies every week.
I am going to visit the United States from May 2 to May 12, and hope I could visit your company.

Friday, May 10
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/04/30 17:45:50に投稿されました
Hello.
My name is ---.
I applied for your wholesale account via The Internet the other day.
Our company is running an on-line shop for bedclothes.
We are thinking of buying your items.
Is it possible for us to buy your items from Japan?
Can we buy any brands that are listed in your home page?

We are buying in items from some multiple American companies every week.
I am planning to visit the U.S. from May 2 to 12.
If possible, I would like to visit your company; hopefully on May 10 (Friday) .
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/30 19:00:40に投稿されました
I am -- who applied for the wholesale account of your company. Our company runs an online bedding shop in Japan, and considers buying the goods you are handling.
Can we, a Japanese company, buy them from you? Also tell me if all the brands you place in your homepage are available.

We buy in goods from several companies of US every week now. And lastly as I trip in US from May 2 to 12, I will be happy if you could kindly receive me on Friday, May 10.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。