Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm -- and I applied for the whole sale account at your company the other day...

This requests contains 229 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" "E-commerce" "問い合わせ" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , tatsuoishimura , naoya0111 , 14pon ) and was completed in 1 hour 45 minutes .

Requested by yoko2525 at 30 Apr 2013 at 17:07 3090 views
Time left: Finished

先日インターネットから、御社の卸売りアカウントの申込みをしましたーーと申します
私たちの会社は日本でオンラインの寝具ショップを運営しています
御社で扱われている商品の購入を検討しております
日本の会社からでも購入可能でしょうか
またホームページに掲載されているブランドはどれでも購入出来ますか?


現在はアメリカのいくつかの会社から商品を毎週仕入れています
また、5月2日から5月12日までアメリカに行きますので
良ければ御社に訪問できればと考えています
5月 10日 (金)

naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 30 Apr 2013 at 18:55
I'm -- and I applied for the whole sale account at your company the other day.
We sell furniture at our online store in Japan.
We are considering purchasing your products.
Is it possible to purchase your products from Japan?
Also, can we purchase any brands which are on your website ?

We currently purchase and import items every week from some American companies.
And we will be staying in America from May 2nd to May 12th.
If possible, we would like to visit your company.
May 10th Friday.
14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 30 Apr 2013 at 18:52
We are XXX who signed up for a wholeseller account previously via your website.

We are operating a bedclothes web shop in Japan.
We are planning to purchase materials from you.
Could we buy even from Japan?
Also, could we buy any brand listed on your website?

Currently, we purchase from some American companies every week.
I am going to visit the United States from May 2 to May 12, and hope I could visit your company.

Friday, May 10
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Apr 2013 at 17:45
Hello.
My name is ---.
I applied for your wholesale account via The Internet the other day.
Our company is running an on-line shop for bedclothes.
We are thinking of buying your items.
Is it possible for us to buy your items from Japan?
Can we buy any brands that are listed in your home page?

We are buying in items from some multiple American companies every week.
I am planning to visit the U.S. from May 2 to 12.
If possible, I would like to visit your company; hopefully on May 10 (Friday) .
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Apr 2013 at 19:00
I am -- who applied for the wholesale account of your company. Our company runs an online bedding shop in Japan, and considers buying the goods you are handling.
Can we, a Japanese company, buy them from you? Also tell me if all the brands you place in your homepage are available.

We buy in goods from several companies of US every week now. And lastly as I trip in US from May 2 to 12, I will be happy if you could kindly receive me on Friday, May 10.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime