[Translation from Japanese to Native English ] Hello. Thank you for purchasing from our store. The items you ordered a...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mangetsu_1982 , cuavsfan ) and was completed in 7 hours 9 minutes .

Requested by sepia at 29 Apr 2013 at 03:48 1610 views
Time left: Finished

こんにちは。

私たちのお店で購入してくれてありがとう。

ご注文していただいた商品の在庫は有ります。
しかし、本日から3日間は、日本の長期の休日になるため、発送が遅れてしまいます。
もしも、商品の到着を急がれているようでしたらキャンセルを受け付けておりますのでキャンセルの要求をして下さい。
このままお待ちいただけるようでしたら、少し発送が遅れてしまいますが、待っていていただけますか?

ごめんなさい。

どうぞ、よろしくお願いします。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2013 at 10:58
Hello.

Thank you for purchasing from our store.

The items you ordered are in stock.
However, starting today there is a three holiday in Japan, so shipping ill be delayed.
If you needed the items right away we will be happy to cancel your order in light of this, so please let us know.
If you are okay waiting for a few extra days we will keep your order as is. Are you okay waiting?

Sorry for the inconvenience.

We look forward to hearing from you.
sepia
sepia- almost 11 years ago
ありがとう。とても助かりました。
mangetsu_1982
Rating 60
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2013 at 04:11
Greetings.

Thank you very much for purchasing from our store.

We have your order in stock.
However, the next three days are holidays in Japan, so your order will unfortunately be delayed.
If you require the product in hurry, then we will accept cancellation, so please request a cancellation if this is the case.
However, if you do not mind waiting a little longer, then the despatch of the product will be a little late. Is it possible for you to wait a little longer?

Please accept our apologies.

Thank you very much for your patience.
sepia likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime