[Translation from Japanese to English ] I received the merchandise today. I will pay the additional $45 at the time...

This requests contains 105 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( 14pon ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by eirinkan at 26 Apr 2013 at 02:33 3240 views
Time left: Finished

今日、商品を受け取りました。
追加の45ドルは次回注文時にお支払いします。
前回のメールの内容は、解決しましたので特に問題ありません。

日本仕様のACアダプターが入荷しましたら、充電器を購入しますのでお知らせ下さい。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 26 Apr 2013 at 02:41
I received the merchandise today.
I will pay the additional $45 at the time of my next purchase.
The subject of the previous email has been solved, so there is no problem in particular.

After the Japanese AC adapter has arrived, I will purchase the charger, so please let me know.
eirinkan likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 26 Apr 2013 at 02:51
I received the product today.
I will pay the extra $45 next time I order.
The issue in the last mail has been resolved. No problem.

When you get AC adaptors of Japanese spec, please let me know. I will buy the charger.

(訳注: 英語では物の数がひとつなのか複数なのかが必ず必要です。日本語にはまず、書かれて来ませんが、アダプターは複数、充電器はひとつとして書いています。違う場合はs をとったりつけたりして調整してください)
eirinkan likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
14pon
14pon- about 11 years ago
すみません。resolved ではなくsolved でした。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime