Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello Masaaki, Thank you for your inquiry. As we receive a high volume of i...

This requests contains 977 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 4 times by the following translators : ( sweetnaoken , naoya0111 , 14pon ) and was completed in 8 hours 23 minutes .

Requested by kame1131 at 25 Apr 2013 at 22:44 1947 views
Time left: Finished

Hello Masaaki,

Thank you for your inquiry.

As we receive a high volume of inquiries, and usually focus on large
name brands, we ask that you fill out the Vendor Request form on our
site:

http://www.ebags.com/help/index.cfm?fuseaction=vendor

Additionally, please let us know what make your products special or
stand out from other products. Please keep in mind that product samples
and marketing materials cannot be returned.

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2013 at 23:16
マサアキさん、こんにちは、

お問い合わせありがとうございます。

私どもは非常に多くの問い合わせを受けておりますので、通常は有名ブランドに焦点を置いております。どうか、我々のサイトにある”Vendor Request(販売者リクエスト”フォームを記入してください:

http://www.ebags.com/help/index.cfm?fuseaction=vendor

それに加え、あなたの商品の特徴、他の商品に比べて何が優れているか等を教えてください。また、商品サンプル、販売マテリアルなどは返送いたしませんのでご了承ください。
14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2013 at 22:56
マサアキさん、こんにちは。

弊社にはものすごい量の問い合わせが来ており、大手ブランドを優先してしまいますので、恐れ入りますがVendor Requestフォームにご記入の上お送りください。

http:

また、あなたの商品がどのような点で他のものと違う、もしくは特別なのかもお教えください。なお、商品サンプルや販売促進用の物品はお返しできませんので、ご了承ください。

Vendors that sell through eBags must be able to drop ship to eBags
customers within a few business days of receipt of an eBags P.O., and
must be able to authorize and accept preference returns for credit,
within a reasonable time after our customer receives the merchandise.
If you cannot agree to these terms, then please do not send any
requests.

If you have any further questions, or require additional information,
please feel free to contact us. You may reply to this e-mail or call our
toll-free phone number: 1-800-820-6126.

Thank you for visiting eBags.com!

Brian

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2013 at 23:26
eBagsを通じて販売する販売者は、eBags P.O.の受理から数営業日以内に、eBagsのお客様に直送しなくてはなりません。また、お客様が商品を受け取った後、合理的期間内におけるクレジットの為の選好返品を認証し受理しなくてはなりません。これらに同意できない場合は、どうか今後リクエストを送らないでください。

他に質問、追加情報要求等ございましたらお気軽に連絡してください。このメールに返信されるか、フリーダイヤルまで電話ください。 1-800-820-6126。

eBags.comを訪れていただきありがとうございます!

ブライアン
naoya0111
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Apr 2013 at 07:07
eBagsを通じて販売しているベンダーはeBags POの受領後、2-3営業日以内に顧客にドロップシップしなければいけません。
また商品購入後、妥当な理由がある場合は返送等も承認し、受け入れなければなりません。
あなたがこれらの条項に同意できない場合の要求は受けません。

ご不明な点、または、追加の情報が必要な際は、お気軽にお問い合わせください。このメールに返信するか、またはフリーダイヤル1-800-820-6126へご連絡ください。

eBags.comをご利用いただきありがとうございます!

ブライアン

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime