[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, Could you send me a estimated deminsions of this item...

This requests contains 157 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , 14pon , colin777 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by hayato1015 at 23 Apr 2013 at 23:22 2991 views
Time left: Finished

Dear yamahaya88102012,

Could you send me a estimated deminsions of this item?

- kalenzaj
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 23 Apr 2013 at 23:26
Dear yamahaya88102012さま、

こちらの商品のおおよその寸法を教えていただけますか?

- kalenzaj
メッセージを通して返信する場合は”返信する(respond)”をクリックするか、メールにて返信してください。
★★★★★ 5.0/1
14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 23 Apr 2013 at 23:27
ヤマハヤさん

この商品の大きさ見積もりをいただけませんか?
(訳注: 大きさ=タテ・ヨコ・高さ)

「respond」をクリックすると返信できます。または、新たなメールで返信してください。

(訳注: 先日はヤマハナさん、などと、お名前を間違いまして失礼いたしました)
colin777
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 23 Apr 2013 at 23:29
yamahaya88102012 様

よろしければ、この商品のおよその寸法を教えていただけないでしょうか。

kalenzaj

Messagesを使って返信する場合は「返信」をクリック、そうでなければ電子メールで返信してください。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime