Messaging App Cubie Now Available in Indonesian and Three Other Languages
Mobile messaging apps are flooding the market and it doesn’t look like the onslaught is letting up anytime soon. Taiwan-based app Cubie today just announced additional language support which it hopes will expand its user base and connect more people through its network. Today’s announcement adds German, Italian, Indonesian, and Portuguese to the app, making Cubie available in ten languages, and it also updated localizations for Thai and Spanish.
モバイルメッセージアプリが市場に溢れているが、この激しい勢いは当分止まりそうにない。
台湾を拠点とするアプリCubieがまさに今日、追加の言語サポートを提供することを発表した。それにより同社はユーザー層を拡大し、自らのネットワークを介してより多くの人々を結びつけられることを期待している。今日の発表では、Cubieにドイツ語、イタリア語、インドネシア語、ポルトガル語が追加され、それによりCubieが10ヶ国語で利用可能となったことが告げられた。また同社はタイ語とスペイン語へのローカライズについても進捗状況を発表した。
モバイルメッセージング・アプリが市場に氾濫しているが、その勢いは直ぐには止みそうにない。台湾ベースであるアプリCubieは、今日追加のサポート言語を発表した。これにより、ユーザー数が増えてより多くの人々がネットワークに接続するものと期待される。今日の発表によって、ドイツ語、イタリア語、インドネシア語及びポルトガル語が追加され、Cubieは十言語に対応することになる。またタイ語とスペイン語についてアップデートされた。
The localization efforts were done through a service called Get Localization which offers a crowd sourced service for startups to translate their apps and services. “We’re extremely pleased to offer an even better messaging service to our users in these markets”, CEO and co-founder Yenwen Feng says, “Response from our users has been fantastic, they’ve done all the hard work themselves. In the future, we hope to crowdsource more languages to reach even more users around the world.”
Cubie, which is just over a year old, currently has 6.5 million users. It crossed the two million mark in July according to The Next Web and was one of last year’s top startups at e27’s Echelon Conferences. Cubie’s user base is made up largely in Asia. Its largest market is Thailand in which it boasts more than one million users and it’s also popular in Taiwan, Malaysia, Singapore, Saudi Arabia, and Hong Kong.
Following the inclusion of Spanish in January however, the app began to reach consumers in Europe and the United States. “Once users in places like Italy and Brazil started to ask about a version in their languages, we realized there was enough people there to do it”, Feng adds. The founders were surprised that Spanish localization helped push the app into the United States although it perhaps shouldn’t be that surprising considering Spanish is among the top languages spoken there.
With its hold in Southeast Asia, Cubie recognizes the importance of Indonesia and it worked to add the Indonesian version as soon as it could. James Hill, Cubie’s International Messenger (yes, that’s his title) told DailySocial that while Indonesians tend to prefer to use the app in English, offering the app in Indonesian provides an option for those who use their devices in Indonesian. Cubie is also working with a number of local mobile telcos for some form of partnerships.
“Indonesians are switching to smartphones at an extremely rapid rate, and we want to offer those new users the best messaging experience possible. Supporting local languages will help us do so, though we’ve noticed most Indonesians prefer to use apps in English, we believe in giving them the option. We’ve also begun working with carriers in Indonesia as well as other partners to reach more people there”, Hill said.
While the app offers many features similar to other popular messenger apps such as animated stickers, and group messaging up to 100 members per group, location sharing, voice and video messages, it also offers doodling and YouTube video search.
Cubie has found a niche among females aged 18-35. Its doodling feature also helps set it apart from the other players. “The drawing feature is very popular, but most users find the app appealing because of the things that their friends draw or the way that they customise it, so the appeal is really unique,” said Feng to The Next Web in July last year.
Cubieは18歳~35歳の女性の間でニッチなニーズを見出した。Cubieの落書き機能はCubieを他のアプリから差別化する要因ともなっている。「お絵書き機能はとても人気がありますが、ほとんどのユーザーは、自分の友達が描いたものやそれをカスタマイズする方法により、Cubieが魅力的であることに気づくでしょう。それだけCubieの魅力は本当にユニークなのです」と昨年7月Feng氏はThe Next Webに対し語った。
Cubieは、18~35歳の女性に特有な分野を見つけた。その”dooling”機能は他のプレーヤーとの差別化を助長している。「描画機能はたいへん人気があります。しかし大部分のユーザーは、このアプリが彼らの友人が描く物またはそのカスタマイズする方法でアピールし、このアピールが本当にユニークなことを知ります。」昨年7月、Feng氏はThe NextWebにこう語った。
Back in October, Cubie secured $1.1 million in seed funding from a number of investors including Japan’s B Dash Ventures and it also joined 500 Startups. With links to Asia and the US thanks to its diverse group of investors, the young company expects to make further inroads internationally. Cubie can be downloaded for free from the App Store and Google Play.
[Update] James Hill emailed to clarify that “the addition of Spanish led to an increase in US downloads in English”, which was why the team was surprised.
【最新情報】James Hill氏が「スペイン語バージョンの追加が米国での英語バージョンのダウンロード件数増加につながった」ことを明確にするためメールを送ってくれた。それゆえにCubieのチームが驚いたというわけだ。
[アップデート] James Hill氏が電子メールで、チームが驚いたのは「スペイン語に対応したことにより米国での英語版のダウンロード数が増えた」ことだと説明してくれた。
すみません、Yenwen Feng→Yenwen Feng氏です。