Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When I received the package, one of the boxes was broken. DHL customer servi...

This requests contains 98 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" "E-commerce" "Letter" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nnksh225 , safir_k , colin777 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by [deleted user] at 23 Apr 2013 at 10:35 4963 views
Time left: Finished

届いた商品のうち、箱が1個壊れていました。DHLのカスタマーサービスよりMYUSにこの旨を連絡し補償の手続きを行うように言われました。配送のトラッキングナンバーは"A"です。宜しくお願い致します。

safir_k
Rating 61
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2013 at 10:54
When I received the package, one of the boxes was broken. DHL customer service told me to contact MYUS about this issue and to file a compensation claim. The package tracking number is "A". Thank you.
★★★★★ 5.0/1
colin777
Rating 60
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2013 at 10:46
One of boxes of the delivered items is broken.
DHL customer service advised me to contact to MYUS and ask them to process indemnification.
The tracking number of the shipment is "A".
Thank you for your help.
nnksh225
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2013 at 10:52
One of the boxes from the sent purchased goods was broken. I was told by the DHL's customer service to inform to the MYUS and proceed for compensation. The tracking number of shipping is "A". Thanks in advance.
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime